Diversity- und Gender-Hinweise
Diversity und Gleichberechtigung ist uns sehr wichtig. Um aber die Lesbarkeit der Texte auf unseren digitalen Medien zu verbessern und nicht einschränken zu müssen, verwenden wir an einigen Stellen bei Personenbezeichnungen und personenbezogenen Hauptwörtern entweder eine männliche oder weibliche Schriftform für personenbezogene Hauptwörter. Im Sinne einer Gleichbehandlung gelten entsprechend verwendete Begriffe grundsätzlich für alle Geschlechter. Die jeweils nicht genannte männliche, weibliche, dritte oder andere genderspezifische Anredeformen sind mit eingeschlossen. Dieses Vorgehen beinhaltet keine Wertung und impliziert keinesfalls eine Benachteiligung des jeweils anderen Geschlechts, sondern ist im Sinne der sprachlichen Vereinfachung, Klarheit und Verdeutlichung als geschlechtsneutral zu verstehen und hat redaktionelle Gründe.
Diversity- und Gender-Hinweise
Diversity und Gleichberechtigung ist uns sehr wichtig. Um aber die Lesbarkeit der Texte auf unseren digitalen Medien zu verbessern und nicht einschränken zu müssen, verwenden wir an einigen Stellen bei Personenbezeichnungen und personenbezogenen Hauptwörtern entweder eine männliche oder weibliche Schriftform für personenbezogene Hauptwörter. Im Sinne einer Gleichbehandlung gelten entsprechend verwendete Begriffe grundsätzlich für alle Geschlechter. Die jeweils nicht genannte männliche, weibliche, dritte oder andere genderspezifische Anredeformen sind mit eingeschlossen. Dieses Vorgehen beinhaltet keine Wertung und impliziert keinesfalls eine Benachteiligung des jeweils anderen Geschlechts, sondern ist im Sinne der sprachlichen Vereinfachung, Klarheit und Verdeutlichung als geschlechtsneutral zu verstehen und hat redaktionelle Gründe.
Publikationen und Beiträge zum Transfer
EText und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text und Text
Transfer-Indikatorik
Fuhrland, M.; Brucksch, M.; Wink, R.; Günther, S.: Indikatorik zum forschungsbasierten Transfer von Know-how und Technologie, Rahmenbedingungen für die dauerhafte Verbesserung des Transfersystems, S. 24-31, Wissenschaftsmanagement 2 , März/April 2017
Transfer-Leistung
Brucksch, M.; Günther. S.: Transferleistung, aus Scientific Glossary, www.transfer-i/Transfer-i Forschung, 2020, Brucksch, M.; Günther. S.: Transferleistung, aus Scientific Glossary, www.transfer-i/Transfer-i Forschung, 2020 >> weiterlesen
Brucksch, M.; Günther. S.: Transferleistung, aus Scientific Glossary, www.transfer-i/Transfer-i Forschung, 2020, Brucksch, M.; Günther. S.: Transferleistung, aus Scientific Glossary, www.transfer-i/Transfer-i Forschung, 2020
Brucksch, M.; Günther. S.: Transferleistung, aus Scientific Glossary, www.transfer-i/Transfer-i Forschung, 2020